Une proposition visant à remplacer « West Bank » par « Judée et Samarie » a été introduite au Congrès américain par des législateurs républicains. Cette initiative s’inscrit dans un contexte de soutien à la reconnaissance des revendications historiques et légales d’Israël sur ses territoires.
Le terme « Judée et Samarie » est le nom biblique et administratif utilisé par Israël pour désigner la région située à l’Ouest du fleuve Jourdain.
La communauté internationale, y compris les États-Unis traditionnellement, utilise « West Bank » en anglais, en Espagnol : Cisjordania, en Italien : Cisgiordania, en Allemand : Westjordanland (littéralement « terre de l’ouest du Jourdain »), en Portugais : Cisjordânia, en Néerlandais : Westelijke Jordaanoever (littéralement « rive ouest du Jourdain »), en Russe : Западный берег реки Иордан (Západny béreg reki Iordán, littéralement « rive ouest du fleuve Jourdain ») et bien entendu, en Français, Cisjordanie.
Point notable, les Arabes n’utilisent pas non plus ce mot. En Arabe, c’est : الضفة الغربية (Ad-Diffah al-Gharbiyyah, littéralement « la rive ouest »).
En Hébreu : יהודה ושומרון (Yehuda ve’Shomron, « Judée et Samarie »).
Principaux intervenant à ce projet :
- Brian Mast, président de la Commission des affaires étrangères de la Chambre des représentants, a ordonné que le terme « Judée et Samarie » soit utilisé dans toutes les correspondances officielles de la commission, en reconnaissance du « lien indéfectible avec Israël » et des droits historiques du peuple juif sur cette région.
- Tom Cotton, sénateur républicain de l’Arkansas, a soutenu un projet de loi pour interdire l’utilisation de « Cisjordanie » dans les documents officiels américains, arguant que « Judée et Samarie » reflète mieux les droits historiques d’Israël.
- Claudia Tenney, membre du Congrès, a également appuyé cette initiative et annoncé la création d’un groupe parlementaire, le Friends of Judea and Samaria Caucus, pour promouvoir les revendications israéliennes sur ce territoire.
Projet de loi :
En février 2025, des projets de loi ont été déposés à la Chambre des représentants et au Sénat pour imposer l’utilisation de « Judée et Samarie » dans les documents officiels américains, comme rapporté par le New York Times. Ce changement linguistique est considéré comme un geste symbolique visant à soutenir la souveraineté israélienne sur la Rive gauche.
Par ailleurs, des sources récentes mentionnent des propositions au niveau fédéral pour adopter cette terminologie. Ceci apporterait un changement de narratif sensible dans les médias – certains se sentiront contraints de l’adopter.
La source de cet article se trouve sur ce site

